E a tua clemência me engrandeceu” (Sl. 18:35).
Estas palavras podem ser traduzidas como Tua bondade me engrandeceu. Davi, com gratidão, atribui toda a sua grandeza não à sua própria bondade, mas à bondade de Deus. Tua providência é uma outra interpretação; e a providência nada mais é do que a bondade em ação. A bondade é o botão cuja flor é a providência, ou, a bondade é a semeadura cuja colheita é a providência. Alguns interpretam Teu auxílio, que é apenas uma outra expressão para providência; providência que, sendo a firme aliada dos santos, os auxilia no serviço de seu Senhor. Ou ainda, Tua humildade me engrandeceu. Tua condescendência talvez possa servir como uma interpretação mais abrangente, combinando as idéias mencionadas, inclusive a da humildade. O motivo de sermos engrandecidos é Deus fazer-se a Si mesmo pequeno. Somos tão pequenos que, se Deus manifestasse Sua grandeza sem a Sua condescendência, seríamos esmagados debaixo de Seus pés; mas Deus, que precisa Se inclinar para ver os céus, e se curvar para ver o que os anjos fazem, volta Seus olhos ainda mais abaixo, e olha para o abatido e contrito, e o engrandece. Há ainda outras traduções, como por exemplo, a da Septuaginta, onde se lê Tua disciplina – Tua paternal correção – me engrandeceu. Ainda que na paráfrase em aramaico leia-se Tua palavra me enalteceu, a idéia ainda é a mesma. Davi atribui toda a sua própria grandeza à bondade condescendente de seu Pai celestial. Que este sentimento possa ser ecoado em nossos corações nesta noite enquanto lançamos nossas coroas aos pés de Jesus, e clamamos Tua bondade me engrandeceu”. Quão maravilhosa tem sido a nossa experiência da bondade de Deus! Quão doce tem sido Sua correção! Quão gentil Sua tolerância! Quão suave Seus ensinamentos. Quão benéfica Sua atração! Medita sobre isso, ó crente. Deixa a gratidão ser despertada; deixa a humildade ser aprofundada; deixa o amor ser agilizado, antes que caias no sono esta noite.
Tradução: Mariza Regina Souza